Let no man be ignorant of geography.
Danarref who purports to know the difference between good and evil, she has recited a series of words which are a new thing and have never before been recited. With ink congealed from the juice of the red fruit that grows low on the winding vines which choke the three-leafed tree, she has written her series of words and many copies made through the power of technique as mastered by Tarrrewbel who manufactures many texts.
The subject of her text? What topic demands the text for which Danarref who purports to know the difference between good and evil slew and sacrificed divers wet and ripe red fruits that grow low on the winding vines which choke the three-leafed tree? The subject is the ones who came from over the ocean northwards or further and their wrathful reaction to him we call “Gathering the Sheep At Sunset, And Guarding Them Through The Fearsome Night” to honor him though that was not his name. Many pages and much ink she has spilled to describe the ones who came from over the ocean northwards or further, as if we ourselves require additional knowledge of the ways of the ones who came from over the ocean northwards or further. With mighty noises they declaimed the work of him we call; they angrily threw rocks and sobbed with petulance. How dare one who was not of the ones who came from over the ocean northwards or further recite such a text, they cried. They howled and threw fits, as if they were children whose toys had been broken.
Danarref who purports to know the difference between good and evil spends much words explaining that first they invented protests against him we call‘s words, calling them lies and invention. Only gradually over the course of a mortal generation (the years which are explicated within the first line of the text which now is discussed) did they admit to themselves and others the truths of the work. Much talk the burgeoning ones of the northern mariners who deny that there is a difference between good and evil talked, many words shared, on the fortune of them who ruined and smote their peers when they discovered the work of him we call as if it were as the falling of water onto bare rocks in a pleasing manner which nevertheless is but an accident of nature, or the colors which in the evening fill the western sky in apparent celebration of the existential joys of the world in which we all must dwell, not as the splendid high walls of the white city of the north where the ones of the northern mariners who deny that there is a difference between good and evil maintain their great tower in which all who shape the forces that are beyond the understanding of even a typical literate citizen may freely discuss their projects, goals, plans, and needs.
Danarref who purports to know the difference between good and evil spends far less words reminding one who absorbs her words what is contained within the marvelous series of words promulgated by the great hero him we call. This can only be a deliberate choice on her part, for surely any who absorb her words must be familiar with that text! However many of the concepts, locales, and folklore that was in the words of him we call explicated are in these words mentioned casually with no referent, that a casual reader of the great works of recitation may find himself or herself lost and confused on half-remembered landscape of ideas that dance fleetingly away. In particular this problem affects the portion of the text that describes the ones’ reaction to the description of Yadd Island; the truths and untruths pile upon one another and cannot be distinguished without a guide, yet that guide is lacking within the very context that promises one. Is Yadd Island a perfected circle or an imperfected one? What beasts dwell upon it? These questions are raised yet not answered, and the casual reader must refer to other texts to interpret the portion of this recitation that requires their understanding.
But this is a small complaint within the context of the greater whole. Are the words that Danarref who purports to know the difference between good and evil suitable reading for a typical literate citizen? Only those citizens with special interest in the history of the ones who sailed from further than the north should concern themselves with integrating these words into their view of the cosmos, for the words do not grip the reader and demand to be read. In this they differ from the phrases of him who has no homeland and describes himself as a teller of untruth, whose most recent recitation of words was described one month ago. And such is the yardstick by which all words must be judged!
(A runic translation of a review of Searching for Meaning: Reactions of the Tarrerreb Geography DY 322-363 by Danarref the Witch of Seven Corners Hall, Seven Corners Press, DY 1485, circulated in Homefires Searing Home News Reported in Concise Phrasing with Other Items of Interest to the Casual and Literate Citizen for Eightmonth 1485. Originally published in Litorian.)
SEE ALSO Ka-Rone (Founding Of), Yadd Island, Zully the Liar